柏林圣火球。图片来源:约 850 年的圣火球

Buy Database Forum Highlights Big Data’s Global Impact
Post Reply
bappy7
Posts: 169
Joined: Sun Dec 15, 2024 6:58 am

柏林圣火球。图片来源:约 850 年的圣火球

Post by bappy7 »

为了寻找一些线索,我们应该转向一种名为古撒克逊语的古日耳曼语。很明显,这种语言的使用者与 5 世纪入侵英国的人有关(比较“盎格鲁-撒克逊英格兰”一词),但留在欧洲大陆的撒克逊人的文本可以追溯到 9 世纪下半叶。其中最主要的是一首被现代学者称为“救世主”的诗,它 是对福音书的精彩复述。在那首诗中,drōm这个词出残片。通过Wikimedia Commons归入公共领域。
“地球上的生活”。这种意义是如何形成的还远不清楚。也许下面的假设有一定价值。在古日耳曼语中,“尘世生活”指的是“快乐”,重音是“在喧嚣的集体生活中快乐地生活”。现代人对隐私和安静的渴望与生活在我们之前两千年甚至相当长一段时间的人格格不入。前基督教日耳曼人的生活概念(集体生活!)强调我们在亲人和盟友之间短暂停留的暂时幸福,而不是对天堂永恒幸福的期望。
在蜜酒厅里,人们举杯畅饮,作乐,而表达快乐的许多方式之一就是大笑。中世纪的笑声与我们理解的幽默无关;它表达深深的满足,无论是看到敌人被击败,还是成为国王扈从(戒指赠予者)的随从。据说,当一首著名的古英语诗歌的主人公贝奥武甫死后,他就放弃了笑声。古冰岛语短语the abode of laughter意为“乳房”。(在我的书《祈祷 与笑声》中,我说了我所知道的关于这个主题的一切,这里就不再详述了。)在古撒克逊语Heliand中,可以找到这个英语短语的类似词。我们读到,当希律王死后,他放弃了drōm。其他地方也出现了这种用法。显然,drōm表示尘世的存在,被视为一种祝福和值得拥有的东西。

在被称为迦拿的婚宴的这一事件中,我们得知男人在厅堂里欢呼雀跃。无法确定这个 drōm 指的是喧闹 韩国电报数据库 的欢乐、喜悦还是音乐。在类似的段落中,用的不是 drōm,而是gaman。Gaman在哥特语(一种记录于四世纪的日耳曼语)和古英语中的形式几乎相同,很可能由ga -(集合前缀(如现代德语中的ge -))和man “男人”组成。哥特语名词的意思是“伙伴”,因此我们再次看到,喜悦(欢乐)与群居生活(伙伴关系、团契)同义。这个词的现代英语延续是game。因此,drōm就是gaman!(这不是与我们过度使用的词fun非常接近吗?)但drōm也可以表示一般的“生活”。在描述一个人在天堂和地狱的存在时,赫利安德诗人毫无顾忌地使用了这个词。因此,我们应该再次同意drōm的意思是“生命”,即使出发点可能是“作为欢乐的生命”。
如果在《赫利安德》中,drōm没有以“梦”的意思出现,那么前两点就不值得一提了。约瑟夫身上发生了这样的事情:一位天使来到他的梦中drōma 。这个drōm的另外两次出现表明这种用法在古撒克逊语中很正常。我只引用其中的最后一句,因为它与我们刚刚看到的几乎完全相同:fon them drōma ansprang Ioseph “约瑟夫从梦中跳了起来”(这句话出现在情节“逃往埃及”中)。

一位天使在约瑟的梦中出现。图片来源:《约瑟夫之梦》作者:Gaetano Gandolfi,c. 1790。公共领域通过维基共享资源。
结论是显而易见的:现代词源(延续)是英语dream的单词可能在一种古日耳曼语中出现,具有两种含义:“生活”(“快乐的存在”、“尘世生活”或“任何地方的生活”,具体取决于上下文)和“梦想”,我们的任务是了解这种混合是如何发展的。我们看到的是两个同音词,还是一个词具有两个看似不相容的含义?在这里,我想回到本文的开头。关于“梦想”历史的文献非常丰富,但查阅这些文献时,人们有时会觉得词源学家无法回答上述问题,陷入了困境。我确信不存在困境,尽管走出困境的路既不宽广也不笔直。

持续进行,直到隧道尽头出现光明和希望。
Post Reply