Page 1 of 1

道罗曼语和英语历史语言

Posted: Tue Mar 25, 2025 6:22 am
by bappy7
长串令人作呕的恶臭文章的结尾。我们已经讨论了垃圾和废料(参见过去两周的帖子,第一部分和第二部分),内脏和废物短暂出现并被送往词源焚化炉,现在垃圾将让我们忙碌一小段时间并加入其声名狼藉的同伴中。

关于trash ,我没有什么新鲜事可说,不过我非常想知学专家对Leo Spitzer关于rubbish起源的说法有何看法。有几条调查线索都从rubbish引出了其他词语。根据公认的观点(忽略了 Spitzer 的建议),rubbish可能可以追溯到作为rubble词根的盎格鲁-诺曼词的复数形式。据称rubbish将其以前的罗曼语词尾 – ous修改为熟悉的英语后缀 – ish,而rubble 的词根为rob -,如古法语robe “损毁物”。因此,概括地说:rubbish来自rubble,rubble来自robe。人们不禁要问,robe “服装”是怎么来的?


礼服,未涉及抢劫。(来源:Wikimedia Commons,CC BY-SA 2.0)
Robe是一个罗曼语词(在中世纪英语中,它来自古法语),与rob有关。Rob也是从法语传入英语的,但在罗曼语中,它是从日耳曼语借来的,例如德语rauben “抢劫”和古英语动词reave,如今仅从bereave而来。获得被视为战利品的 衣服是古代和中世纪故事中常见的主题。脱掉战败方(活着或死去)的衣服并让他赤身裸体是对失败方最大的羞辱。在古冰岛语中,有一个特殊的动词来比利时电报数据库 表示在战场上剥去尸体的衣服。这个印欧语系动词reave的本义必定是“打破;撕裂;用力移除”。即使rubbish和rubble之间没有关系,它与rubble之间的联系仍将存在。

由于在bow-wow和ga-ga 这一组之外,很难证明声音模仿和声音象征的存在,因此,我们最多只能冒险说, rb这一组词使说话者联想到撕裂、刮擦和所有类型的磨损。rub 及其在日耳曼语其他地区的近义词的“最终来源”尚不清楚(德语reiben “擦”曾经以 w- 开头,与此无关)。rabble和rap很可能是模仿性的, riffraff可能也是。字典几乎无法解释rip和ruffle。同样的冲动可能催生了rubble、rubbish和其他一些rb、rp 词,但即使它们最初是拟声词,从整体上看,这一组词是如此异质,以至于每个词都看起来是孤立的。这就是词源 rubbish 的最短历史。

在所有表示“废物”的英语单词中,garbage可能是最晦涩难懂的。从其后缀(比较voyage、umbrage)来看,它看起来像法语。它在文本中的出现并不早于中世纪晚期英语,其最早的记录意义是“动物的内脏,家禽的内脏”,这证实了本系列开头的说法:虽然现在trash、rubbish和它们的一些同义词指的是“一般的废物”,但在过去,它们都有更具体的含义。,一些帖子吸引了更多的人群,但我不是在谈论例外)。罗曼语学者很少对此做出回应。相比之下,荷兰语和弗里斯兰语专家不止一次指出我没有提到或不知道的事实。在垃圾及其同义词系列中,我提请人们注意 Spitzer 关于英语rubbish起源的假设,现在我又挖掘出了 Verdam 的想法,即荷兰语karwei可能与英语trash有共同之处。也许有人会对这两位杰出研究人员被遗忘的发现发表评论。复活埋