为什么要聘请专业的医学翻译公司?

Buy Database Forum Highlights Big Data’s Global Impact
Post Reply
nurnobi40
Posts: 152
Joined: Thu Dec 26, 2024 5:07 am

为什么要聘请专业的医学翻译公司?

Post by nurnobi40 »

广泛获取清晰信息对于医疗领域至关重要。医学翻译服务在传播新发现、避免误解和鼓励国际合作方面发挥着重要作用。当谈到大流行时,全球分享知识可以挽救当地的生命。

什么是医学翻译?
医学翻译涉及医学或医疗保健的任何领域。 当两种或多种不同语言的使用者需要访问相同的信息时,医学翻译服务就至关重要。当向外国患者和少数民族语言使用者提供信息或分发研究结果时,这种情况可能发生在医务人员和药品/设备公司之间。

翻译文本包括供患者、医务人员、学生、咨询机构、公众和教学人员使用的文件。需要翻译的文件示例包括:

-复杂的医疗文件:研究论文、案例研究、临床试验

-进口药品和设备的标签和说明书

-法律文件:合同、专利等

-患者文件:例如信息传单、同意书

-师生教材:在线学习平台、课本

-报告、病例说明和出院总结

-医疗营销材料

在 COVID-19 期间,各国之间以及与不同语言的当地使用者 澳大利亚手机号码列表 共享信息在治疗、监测和寻找病毒疫苗方面发挥了至关重要的作用。从接触偏远社区的人们到促进国际专业合作,医学翻译公司的专业翻译至关重要。

医学翻译的准确性
上面列出的任何文档中的错误都可能会造成严重甚至致命的后果。提供准确的信息也是一个法律问题;错误使组织容易受到法律诉讼。

为医疗团队获取正确的信息
2004年至2005年间,法国东部一家医院对癌症患者进行了过量的放射治疗,导致数人死亡。根据随后的调查结果,语言障碍导致了该错误。辐射剂量软件仅提供英文版,没有法文版用户手册。医院工作人员有使用该软件的双语团队成员。

准确的翻译本来可以帮助避免这场悲剧。依靠非正式的解决方案用外语交流信息可能会出现错误,从而导致死亡。

使用正确的语言编写承诺文件
翻译患者信息不仅需要100%的准确性,还需要在通俗语言和医疗细节之间取得平衡。在翻译中,捕捉正确的语气吸引患者,同时提供正确的信息至关重要。

例如,使用过度科学语言的翻译(例如医学病症的拉丁名称)可能会造成混乱,而不是具有教育意义。同样,过度简化可能会导致信息丢失。

同样,了解特定国家或医疗部门有关患者友好语言的最新惯例也很重要。一个例子是使用以人为本的语言。这关注的是人而不是他们的残疾或疾病。诸如“糖尿病患者”之类的短语比“糖尿病患者”更受欢迎。

医疗翻译服务通过准确翻译患者信息提供专业支持。这样可以避免产生误解、留下知识空白,甚至引起冒犯。

以多种语言发表研究文章
许多顶级研究期刊都是用英文出版的,这导致某些语言的信息缺乏。此外,保证翻译但不是由母语专家翻译的研究作品并不总是以两种语言以相同的方式提供相同的信息。

格但斯克大学 2015 年发表的一篇论文分析了波兰语源文本及其由波兰语母语人士翻译成英语的差异。调查结果包括英语听起来不自然、一种语言的句子更明确,以及文本之间的风格变化。

有时可能需要进行更改才能满足发布者的要求。但翻译人员需要了解不同类型文档的约定。他们需要克服这些复杂性以提供完整的信息。这最好由拥有正确知识和成熟经验的医学翻译公司来完成。
Post Reply